Como hace la Abeja en la Pradera
E ir de visita solo donde yo quisiera
Y que nadie me visitara
Y flirtear todo el Día con ranúnculos
Y casarme con quien yo quiera,
Y habitar un poco en todos lados,
O mejor, huir
Sin Policía que persiga
O que me siga si lo hago
Hasta que salte penínsulas
Para alejarse de mí —
Dije, «ser solo una abeja»
En una Corriente de Aire
Y remar en la Nada todo el Día
Y anclarme «fuera del puerto»
¡Qué libertad! Así piensan los Cautivos
Que aguardan en estrechas Mazmorras.
Could I but ride indefinite
As doth the Meadow Bee
And visit only where I liked
And No one visit me
And flirt all Day with Buttercups
And marry whom I may
And dwell a little everywhere
Or better, run away
With no Police to follow
Or chase Him if He do
Till He should jump Peninsulas
To get away from me —
I said «But just to be a Bee»
Upon a Raft of Air
And row in Nowhere all Day long
And anchor «off the Bar»
What Liberty! So Captives deem
Who tight in Dungeons are.